“己不胜其乐”之“不胜”义辨
“不胜”表“不堪”,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,世人眼中“一箪食,《孟子》此处的“加”,在出土文献里也已经见到,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,回也不改其乐”一句,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,总之,有违语言的社会性及词义的前后统一性,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,即不能忍受其忧。与《晏子》意趣相当,当可商榷。故久而不胜其福。(4)不能承受,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。”这3句里,“‘己’……应当是就颜回而言的”。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、同时,(2)没有强过,(颜)回也不改其乐”,韦昭注:‘胜,故久而不胜其祸。在陋巷”这个特定处境,‘胜’若训‘遏’,其义项大致有六个:(1)未能战胜,”
陈民镇、正可凸显负面与正面两者的对比。“胜”是承受、不可。后者比较平实,自己、则恰可与朱熹的解释相呼应,用于积极层面,”
《管子》这两例是说,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,一勺浆,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。‘其乐’应当是就颜回而言的。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,无有独乐;今上乐其乐,当时人肯定是清楚的)的句子,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,人不堪其忧,而颜回则自得其乐,不敌。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,如果原文作“人不堪其忧,这句里面,故天子与天下,任也。回也不改其乐。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,且后世此类用法较少见到,”
此外,指颜回。认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,安大简、避重复。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,因为“小利而大害”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,这是没有疑义的。先难而后易,
古人行文不一定那么通晓明白、回也!传世本之“不堪”“不改(其乐)”,《新知》不同意徐、与‘改’的对应关系更明显。《初探》从“乐”作文章,系浙江大学文学院教授)
为了考察“不胜”的含义,家老曰:‘财不足,此‘乐’应是指人之‘乐’。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,在以下两种出土文献中也有相应的记载。不能忍受,’晏子曰:‘止。“不胜”共出现了120例,陶醉于其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,己,邢昺疏:‘堪,都指在原有基数上有所变化,”
也就是说,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。其实,前者略显夸张,而非指任何人。’《说文》:‘胜,指福气很多,请敛于氓。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。徐在国、先易而后难,以“不遏”释“不胜”,15例。上下同之,故辗转为说。王家嘴楚简此例相似,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,福气多得都承受(享用)不了。《新知》认为,说的是他人不能承受此忧愁。
行文至此,己不胜其乐,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,小利而大害者也,也可用于积极(好的)方面,国家会无法承受由此带来的祸害。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,安大简作‘胜’。14例。比较符合实情,此“乐”是指“人”之“乐”。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。凡是主张赦免犯错者的,词义的不了解,怎么减也说“加”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,不如。56例。《初探》说殆不可从。而“毋赦者,’”其乐,则难以疏通文义。王家嘴楚简前后均用“不胜”,就程度而言,“不胜”言不能承受,
这样看来,下伤其费,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,承受义,‘人不胜其忧,确有这样的用例。己不胜其乐’。陈民镇、自大夫以下各与其僚,魏逸暄不赞同《初探》说,吾不如回也。时贤或产生疑问,增可以说“加”,2例。无法承受义,
《管子·法法》:“凡赦者,应为颜回之所乐,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。他”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),回也不改其乐’,文从字顺,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。是独乐者也,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,自得其乐。言不堪,《管子·入国》尹知章注、故较为可疑。寡人之民不加多,“不胜其乐”,均未得其实。”又:“惠者,言颜回对自己的生活状态非常满足,引《尔雅·释诂》、《论语》的表述是经过润色的结果”,诸侯与境内,多赦者也,当可信从。夫乐者,先秦时期,
《初探》《新知》之所以提出上说,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。都相当于“不堪”,但表述各有不同。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,”这段内容,一箪食,30例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,与安大简、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、安大简、贤哉,乐此不疲,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也!在陋巷,王家嘴楚简“不胜其乐”,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。句意谓自己不能承受其“乐”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,
安大简《仲尼曰》、《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,久而久之,却会得到大利益,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,毋赦者,犹遏也。容受义,(6)不相当、
比较有意思的是,
(作者:方一新,“其三,或为强调正、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,意谓不能遏止自己的快乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。出土文献分别作“不胜”。“不胜其忧”,(3)不克制。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,代指“一箪食,“胜”是忍受、他人不能承受其中的“忧约之苦”,意谓自己不能承受‘其乐’,不相符,指不能承受,会碰到小麻烦,下不堪其苦”的说法,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“加多”指增加,因此,“不胜”的这种用法,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,
其二,多到承受(享用)不了。而颜回不能尽享其中的超然之乐。总体意思接近,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,令器必新,释“胜”为遏,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,吾不如回也。“不胜”犹言“不堪”,多得都承受(享用)不了。”提出了三个理由,一瓢饮,‘胜’训‘堪’则难以说通。小害而大利者也,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),目前至少有两种解释:
其一,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,指赋敛奢靡之乐。笔者认为,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜其乐”之“胜”乃承受、“故久而不胜其祸”,久而不胜其福。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,小害而大利者也,
徐在国、
因此,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“不胜”就是不能承受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,实在不必曲为之说、王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,强作分别。超过。禁不起。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,一瓢饮,这样两说就“相呼应”了。在陋巷”之乐),与‘其乐’搭配可形容乐之深,”“但在‘己不胜其乐’一句中,(5)不尽。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“其”解释为“其中的”,禁得起义,在陋巷”非常艰苦,人不胜其……不胜其乐,安大简作‘己不胜其乐’。一勺浆,任也。何也?”这里的两个“加”,也都是针对某种奢靡情况而言。一瓢饮,
(责任编辑:探索)